Халеева Ирина: "Высшая школа строится по уставу"
Опубликовано 06 сентября 2004От результатов реформы системы образования в нашей стране, в первую очередь высшей школы, зависит будущее России, ее авторитет и влияние в мире. Ректор Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) доктор педагогических наук, профессор, академик РАО Ирина Ивановна Халеева ответила на вопросы, касающиеся состояния и перспектив развития системы высшего образования.
- Ирина Ивановна, можно ли, по вашему мнению, говорить о соответствии уровня высшей школы в нашей стране потребностям политического и социально-экономического развития России?
- В этом году российская высшая школа отмечает 200-летний юбилей принятия в 1804 году первого университетского устава, который стал законодательной основой для становления и развития высшего образования в нашей стране. Сегодня мы являемся участниками нелегкого процесса, связанного с модернизацией всей системы российского образования. В основе развития высшей школы по-прежнему остаются Уставы вузов, которые выражают не только волю и целеполагание того или иного коллектива, но и сориентированы на законодательные акты государства.
В начале августа этого года Государственная Дума во втором чтении приняла поправки к законопроекту в области образования и науки. Важно подчеркнуть, что поправки сохраняют и закрепляют принцип достаточной автономии высшей школы, который выражается, в частности, и в том, что Устав того или иного вуза будет разрабатываться и приниматься коллективами самих высших учебных заведений с последующим утверждением его учредителем.
Следует подчеркнуть, что автономия определяет и право вузов по собственному усмотрению распоряжаться внебюджетными средствами, которые используются для сохранения кадров профессорско-преподавательского состава, приобретения учебно-методических материалов и оборудования, строительно-ремонтных работ и покрытия других потребностей.
Для нормального функционирования высшей школы и подготовки высококлассных специалистов бюджетного финансирования все еще совершенно недостаточно, поэтому около 60 процентов средств на эти цели вузы зарабатывают самостоятельно.
Разумеется, реформирование высшей школы не означает лишь самостоятельность в разработке уставов и возможность без излишней опеки государства использовать внебюджетные деньги. Речь идет о внедрении прогрессивной модели развития высшей школы, определении, что называется, столбовых путей ее развития. Реформу образования, на мой взгляд, следует рассматривать как процесс постоянный, динамичный, учитывающий потребности социально-экономического развития общества, фундаментальных наук, ориентирующийся на стратегические интересы государства.
- В последние годы система высшего образования, как в самой России, так и за рубежом подвергается серьезной критике, говорят даже о заметном снижении уровня и качества образования. Что вы могли бы сказать по этому поводу?
- Высшая школа в нашей стране ни по качеству подготовки специалистов, ни по содержанию обучения не уступает образовательным аналогам в США, Канаде, в Западной Европе, азиатских странах. При этом не стоит забывать, что в нашей стране работают более 600 государственных вузов и примерно столько же негосударственных. Естественно, качество обучения в каждом из них зависит от многих факторов, следовательно, может в допустимых пределах отличаться. Однако в целом мы сохраняем высокий уровень высшего образования.
Во время реформы системы образования важно не рушить традиционные формы и методы обучения, необходимо сохранить традиции российской высшей школы. Иначе появятся основания говорить о деградации нашей системы образования и университетской в том числе.
- Необходимость интеграции России в европейское и общемировое образовательное пространство становится все более очевидной. Принимается ли в расчет данное обстоятельство в процессе модернизации высшей школы?
- Действительно, образовательная, в том числе и лингвистическая интеграция страны, в первую очередь в Европу, необходима. Такую задачу ставит перед российской системой образования президент страны. Однако интеграцию, на мой взгляд, не следует понимать как уподобление иностранному, адаптацию к условиям, требованиям и программам, чуждым отечественной истории, культуры, традициям.
Интеграцию нужно расценивать как готовность общаться с зарубежными коллегами на одном языке, независимо от того, в какой стране они получили образование. Это обоюдный процесс, предусматривающий обмен опытом, методическими и информационными приемами. Запад многому может научиться у России в постановке образовательного процесса, в том числе при изучении иностранных языков.
Мне выпала честь от имени МГЛУ представлять Россию в Совете Европы для совместной работы с зарубежными коллегами именно по вопросу интеграции в образовательном пространстве. Вхожу в состав экспертов СЕ по разработке лингвистических проектов. Совместно с европейскими коллегами участвую в реализации проекта Европейский языковой портфель - подборку методических материалов, которые внедряются в российской средней и высшей школах.
Важным представляется участие нашего университета в рабочей группе СЕ, занимающейся проблемами сохранения и распространения языков малых народов. Проблема сохранения малых языков представляется чрезвычайно актуальной и в многонациональной России, разговаривающей, кстати, на 160 языках. К сожалению, четкой и централизованной политики на этом направлении у нас пока еще нет, но ведь это крайне важно для упрочения российской государственности.
- Внешнеполитический приоритет России - упрочить интеграционные процессы на постсоветском пространстве. Что, с точки зрения лингвиста, могло бы способствовать решению поставленной задачи?
- Напомню, что Совет глав правительств стран - участниц СНГ придал Московскому государственному лингвистическому университету статус базовой организации по языкам и культурам стран содружества. Это свидетельствует о признании исключительно важной роли третьей культуры - языка в формировании единого экономического, культурного, образовательного пространства в масштабах СНГ.
Лингвистическая политика на постсоветском пространстве должна-таки обрести конкретный и четкий характер, ибо в противном случае интеграционные планы будут существовать только на бумаге и в воображении политиков. Очевидно, что только коллективные знания и коммуникационные возможности могут сформировать на пространствах СНГ дееспособный и эффективный экономический механизм. Связующим звеном в этом процессе может быть только русский язык, которому следовало бы в интересах подлинной интеграции придать статус официального языка в масштабах СНГ.
Одновременно, полагаю необходимым наладить процесс изучения языков партнеров России по СНГ в российских вузах. Во всяком случае в МГЛУ как базовой организации по языкам и культурам СНГ студенты с большим желанием осваивают армянский, казахский, киргизский, украинский, белорусский и другие языки.
Это, на мой взгляд, было бы правильным решением интеграционных задач, в чем кровно заинтересованы все страны СНГ.
- С какими планами и задачами входит в новый учебный год возглавляемый вами с 1986 года Московский государственный лингвистический университет?
- МГЛУ, до 1990 года именовавшийся институтом иностранных языков имени Мориса Тореза, остается базовым учебным заведением в России, которое определяет перспективные направления подготовки специалистов лингвистического профиля, внедряет передовые методы обучения, поддерживает активные связи со всеми языковыми вузами СНГ.
Намерены и в дальнейшем совершенствовать формы и методы обучения более пяти тысяч студентов, на взаимной основе делиться наработками сформировавшихся научных школ и направлений деятельности в области лингвистики, педагогики, философии, экономики.
В этом году университет пополнился талантливыми студентами, которые выдержали конкурс порядка 8-12 человек на одно место в основные институты и на факультеты. Вступительные экзамены проводились, как и в последние четыре года, в форме тестирования и только в письменном виде. Этот метод себя полностью оправдал, так как позволяет избавиться от субъективизма и случайностей, в должной степени определить уровень подготовки абитуриента.
Выпускники МГЛУ, овладевшие помимо основной специальности как минимум двумя иностранными языками, востребованы на государственной службе, дипломатической работе, в СМИ, в коммерческих структурах. Кстати, в университете функционирует служба трудоустройства выпускников, которая в определенном смысле заменила ранее существовавшую систему их обязательного распределения.
Мы намерены на двусторонней основе продолжить сотрудничество в научной и учебно-методической областях с профильными вузами из 20 с лишним стран мира, активно участвовать в процессе реформирования системы образования в стране, в том числе на законодательном уровне.
Пресс-служба ИОП Эврика по материалам Виктора Черепахина www.rg.ru