Пенская: новые словарные нормы говорят о распаде русского языка
Опубликовано 14 сентября 2009О причинах изменений норм русского языка, которые фиксируют словари, одобренные Минобрнауки России, в интервью РИА Новости рассказывает заведующая кафедрой словесности Государственного университета – Высшей школы экономики (ГУ-ВШЭ), доктор филологических наук Елена Пенская.
- Елена Наумовна, почему, на Ваш взгляд, именно сейчас было принято решение об изменении норм русского языка? Ведь, как отмечают эксперты, языковые изменения накапливались в течение долгих лет.
- Да, языковых изменений накопилось очень много. Но, на мой взгляд, одна из причин их официального признания – продолжающаяся ассимиляция мигрантов в столице. Только что завершился переход к проведению единых государственных экзаменов в полном формате. Неоднократно говорилось, что ЕГЭ приведет к росту доступности образования в столичных вузах для жителей других регионов, и прогнозы подтвердились в полной мере. Это означает, что грань между столицей и провинцией будет и дальше стираться, причем учиться в столице будут самые образованные люди из регионов.
Получается, язык идет им навстречу – происходит узаконивание большого количества иногородних способов произношения, они фактически приобретают более высокий статус. Отсюда «кофе» в среднем роде, и «творог» с ударением на последний слог, и допустимость употребления «по средАм». О том, чтобы узаконить «дОговор», «шОфер», велись активные дискуссии. Если «дОговор» узаконили, то, возможно, и «шОфера» тоже со временем узаконят.
- Подобные тенденции характерны только для нашей страны?
- Насколько я могу судить по зарубежной научной прессе, такие же процессы происходят в Европе. Идет полемика о том, что происходит с немецким и английским языками. Путаница в падежах, нарушение спряжений, неправильная постановка предлогов - все эти тенденции, характерные для русского языка, наблюдаются, к примеру, и в немецком. Здесь целая связка причин: и воздействие английского, и «письмоговорение» через чаты и блоги со смешением письменного и устного стиля, и активное включение региональных компонентов, и ток-шоу с их легким разговорным языком. Кроме того, классическая литература очень сильно утратила авторитет не только в России.
- Как лично Вы относитесь к изменениям норм русского языка?
- Я остаюсь на консервативных позициях, придерживаясь той точки зрения, что язык – это гарант культуры. Если поощряются происходящие в языке процессы, мы тем самым идем навстречу культурному упрощению. Еще Осип Мандельштам предупреждал об угрозах, связанных с языковыми изменениями, говоря, что «отпадение от языка», «онеменение» двух-трех поколений может привести Россию к исторической смерти.
Впрочем, многие авторитетные ученые считают, что языковая политика Минобрнауки носит вполне закономерный характер. Часть европейских ученых, обсуждая ситуацию со своими национальными языками, придерживаются сходной точки зрения: осуждают языковую муштру в школах и считают тревоги об упрощении культуры необоснованными.
- Некоторые эксперты намекают, что признание эталонными четырех словарей одного издательства, в которых изложены новые варианты использования слов в русском языке, обусловлено не только филологическими причинами.
- Сотрудники Минобрнауки заявили, что есть установленная процедура, что были поданы заявки только на четыре cловаря: "Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка". Но все равно непонятно, по каким причинам другие издательства и другие авторы словарей не участвовали в процессе, почему о проведении и условиях конкурса информация не распространялась должным образом. А содержательные несообразности в текстах словарей объясняются техническими причинами и опечатками. В ответ на шквал критики «виновники языкового торжества» дают обещания в будущем все исправить.
Тем не менее, именно эти четыре словаря показывают, как живая неграмотная речь ломает сложившиеся каноны. Они фактически отражают существующее агрессивное состояние русского языка, которое я не могу назвать иначе, как его распадом.
Источник: РИА Новости, Екатерина Рылько